TRANSEUROPÉENNES/Assemblée
pour traduire entre les cultures est une association régie par la loi
de 1901. S’inscrivant dans la continuité des projets menés par Transeuropéennes
depuis 1993, elle a pour objet de réunir en un réseau ouvert de
coopération des personnes physiques ou morales voulant développer,
promouvoir et diffuser la notion et les pratiques de traduction,
lesquelles portent sur les modes de représentation et les imaginaires,
les pratiques sociales et politiques, tout autant que sur les langues et
les régimes de la parole.
THÈMES DE TRAVAIL :
Pratiques interculturelles et de traduction, enjeux culturels et politiques de la traduction, enjeux culturels et politiques de la frontière, politiques de la mémoire, transformation des savoirs et nouvelles épistémologies à l’ère des mondialisations contemporaines, Europe(s)/monde(s).
ACTIVITÉS :
1. Edition de la revue internationale de pensée critique Transeuropéennes, en ligne, en quatre langues (français, anglais, arabe, turc).
2. Programme « Traduire en Méditerranée » (3 chantiers actuels : état des lieux de la traduction en Méditerranée ; plate-forme coopérative pour la traduction des sciences humaines et sociales en Méditerranée ; chantier « bibliothèques et traduction »)
3. Atelier public de Transeuropéennes (débats et conférences)
PRÉSIDENT : Albert DICHY
DIRECTRICE : Ghislaine GLASSON DESCHAUMES
Représentante dans le GIS : Anaïs-Trissa KHATCHADOURIAN
PROPOSITIONS DE TRAVAIL POUR LE GIS :
1. Poursuite du travail engagé avec le groupe de travail et de préfiguration du GIS IPAPIC sur le thème « Bibliothèques et traduction », et, plus largement « Bibliothèques et multilinguisme », notamment en région Ile-de-France, Rhône-Alpes, Provence-Alpes-Côte d’Azur, Normandie – le cas échéant en lien avec les centres d’archives.
2. Poursuite et développement au niveau euro-méditerranéen du travail sur « Bibliothèques et de traduction ».
Voir en ligne : Transeuropéennes
> Introduction : Questionner les politiques culturelles face à la complexité des sociétés contemporaines, par Hélène Hatzfeld et Sylvie Grange.
> Expérimenter dans l’élaboration des projets
> Transformer les cultures professionnelles
> Interagir dans la valorisation et la médiation
Et aussi :
> Actualités : recherche, innovation numérique, publications.
Si vous souhaitez recevoir un exemplaire imprimé du numéro, en faire la demande à : culture-et-recherche@culture.gouv.fr